Рубрики
Китайский язык

День 9. Китайский язык

Всем привет! 大家好!

Я всегда говорю, что китайцам повезло с цифрами. Если вы когда-то изучали французский, то понимаете, каково это, понять простейшее через сложнейшее. Конечно, в китайском языке есть свои причуды, но поверьте это всего лишь дело привычки!

С простейшими числами все легко до безумия.

1

6

Liù

2

Èr

7

Qī 

3

Sān

8

bā 

4

sì 

9

Jiǔ

5

 Wǔ

10

Shí

Самое замечательно в том, что после 10 иероглифы образуются просто присоединением к 十 Shí соответствующих чисел. Например:

11

shíyī


十一
13

shísān


十三
15

shíwǔ


十五

Такие числа как 20, 30, 40…составляются в обратном порядке!

30

sānshí


三十
40

sìshí

 

四十

Я вас сейчас удивлю еще больше, потому что числа 22, 45, 98 тоже составляются таким же образом!

21

èrshíyī


二十二
22

èrshíèr


二十二

Отличительной особенность, к которой надо привыкнуть, считается удивительная кратность китайских чисел. Они считают не тысячами, как мы, а Ванами т.е. 万 wàn – десять тысяч (10000)

 

100

yībǎi


一百 
1000

yīqiān


一千
10.000

yīwàn


一万 
0

líng


Соответственно три сотни будет 三百,две тысячи 二千,а вот девяносто тысяч будет九万т.е. 90.000.

ВАЖНО! Нельзя сказать 十千, потому что 万 само по себе подразумевает это число.

Что интересно, один миллион будет 一百万 yī bǎiwàn т.е. сто ванов, или сто десятитысячных.

После万 числа идут в том же порядке, что и у нас 千, 百 и т.п.


ВАЖНО! Если в числе присутствует 2, то читаться и писаться она будет как 两 liǎng – пара. Например:

25690 – 两万五千六百九

2483 – 两千四百八十三

Ноль в конце можно опустить


Что касается порядковых чисел, то и здесь нам повезло!

Чтобы сказать первый, второй, третий, мы просто добавляем перед числом служебное слово 第 dì — указывает на порядковое значение следующего числительног.

Образование календарных месяцев будет происходить прибавлением к порядковому числу иероглифа月 yuè – месяц.

Январь

yīyuè


一月
Март

sānyuè


三月
Июль

qīyuè


七月
Ноябрь

shíyīyuè


十一月

Таким же образом образуются дин недели, только число ставится после иероглифа 星期 xīngqī – неделя

понедельник

xīngqīyī

 

星期一
Средаxīngqīsān星期三
Субботаxīngqīliù星期六
ВоскресеньеXīngqīrì (Искючение)星期日

年 nián — год

月 yuè – месяц

日rì – день

Так же в копилку «а почему так?!» можно добавить чтение и запись крупных дат.

Например, в китайском языке всегда идет сначала ГОД, потом МЕСЯЦ, и только потом ДЕНЬ.

2018年12月31日

Год читается просто по цифрам:

二零一八年十二月三十一日

Чаще всего 零 записывается просто как 〇 (кружок, не ноль!).

ВАЖНО! ОБРАТИТЕ ОСОБЕННОЕ ВНИМАНИЕ!

Я думаю, у вас возникает вопрос «А как же тогда отличить «февраль» от «два месяца» или «понедельник» от «одна неделя».

В китайском языке, существует система счетных слов. Она есть и в русском, просто мы можем ее опускать. «Хочу хлеба» или «Хочу буханку хлеба», «Хочу шоколад» или «Хочу плитку одну шоколада».

В китайском же языке, счетные слова имеют особую систему распределения, с которой мы познакомимся чуть позже. Но существует один, самые прекрасный в мире иероглиф, который можно использовать со всеми словами (не увлекаться) это 个 gè – штука, некая единица и т.п.

Например:

一个月 – один месяц

一月 – январь

一个星期 – одна неделя

星期一 понедельник

Картинки по запросу 星期一
Похожее изображение

И конечно нам надо научиться с вами задавать вопросы о количестве, о каком-то номере и т.д.

Новые слова:

多少duōshaoСколько? (больше 10)
几个jǐgeСколько? (меньше 10)
时候shíhouВремя (как момент)
时间shíjiānВремя (как предмет)
kòngПусто (в смысле свободен)
号码hàomǎНомер
diǎnЧас
fēnМинута
一刻yīkè15 минут (четверть часа)
多大duōdàНасколько большой (про возраст)
生日shēngriДень рождения
bànПоловина
chàНе доставать (Без…минут)
昨天zuótiānВчера
今天jīntiānСегодня
明天míngtiānЗавтра
suìВозраст

Раз уж мы говорили о числах, то разумно будет узнать, как же задавать те или иные вопросы, а затем на них отвечать.

1. Возраст. Чтобы узнать о возрасте у маленьких детей, мы используем 几 и岁.

你几岁? nǐ jǐ suì

ВАЖНО! 几 в отличие от多少, всегда указывает на количество меньше 10, именно поэтому, таким образом мы интересуемся возрастом детей.

Для того, чтобы узнать возраст человека, кому больше 10 используется вопрос:

你多大? nǐ duōdà? Т.е. дословно «ты большой?»

Внимательно смотрим видео!

Чтобы как-то сгладить вопрос, сделать его более мягким, можно спросить:

你哪年的啊?- ты какого года?

Чтобы поинтересоваться возрастом у людей 50+, надо использовать супер-аккуратное и уважительное 您高寿 nín gāoshòu?

2. Когда мы спрашиваем о том, когда случиться что-то, в какое время вы придете и т.п. мы будем использовать 时候, потому что в данном случае, время уже будет как временной промежуток.

Например:

你们什么时候来?- Когда вы придете?

来lái – приходить, приезжать, прибывать (движение К говорящему)

2. Время.

Чтобы поинтересоваться у человека, если ли у него свободное время мы используем две конструкции. Первая нам уже знакома: 你忙吗?

Можно так же поинтересоваться — 你有空儿吗? Т.е. дословно «у тебя есть свободное время? У тебя есть «пустота»?» Так же можно спросить: 你几点有空? В какое время ты свободен?

  • 你好。晚上有空儿吗?  
  • 有空。有什么事?
  • 晚上wǎnshang – вечером
  • 事shì – дело/дела

Более распространенный вопрос:

你有时间吗?У тебя есть время? (В данном случае используется 时间 потому что мы говорим о времени, как о предмете)

Что касается вопроса о том, сколько сейчас времени:

现在几点? Xiànzài jǐ diǎn – Сейчас сколько часов?

ВАЖНО! Время в китайском языке стоит перед глаголом.

— 你几点去? — Ты во сколько пойдешь?

— 我下午3点去。- я пойду после обеда в 3 часа.

去qù — идти

Чтобы указать на половинку часа, мы используем半 bàn

三点半 – 3:30

Кроме этого можно просто сказать 30 минут:

现在三点式三分 – Сейчас 3 часа и 30 минут.

Чтобы сказать о четверти часа, мы используем一刻yīkè

上午九点一刻 – 9:15

Для того чтобы сказать «без 20 минут…без 5минут…) можно использовать конструкцию差….分

我上午八点差五分去大学

5. Чтобы спросить какой сегодня день мы используем знакомый нам 几:

今天是几月几号? — сегодня какой месяц, какое число?

明天是星期几?- Завтра какой день недели?

Интересности!

  1. В китайском языке очень часто избегают числа 4, потому что его звучание sì очень созвучно с иероглифом смерть 死 sǐ
Картинки по запросу 没有四层

2. Если вы пришли на рынок покупать фрукты или овощи, поверьте, там будет ооооочень шумно. Для таких случаев, у китайцев есть ручное обозначение цифр.

Похожее изображение

3. В китайском языке число 666 отнюдь не означает цифру дьявола, а используется для выражения одобрения, крутости и прочей модности. Если вы сделали, что-то невероятно крутое, китайцы могут потрясти перед вами пальцами с восклицанием 666 или liuliuliu!

Картинки по запросу 六六六

4. Мы подошли к достаточно милой части про любовь.

Очень часто в китайских соц. сетях можно встретить набор цифр 521.

Как об английских сокращениях, так и о китайской любви к поиску похожего звучания в языке и говорить не стоит. Пункт 4 этому пример. Так вот набор цифр 521 wu er yi очень созвучно с 我wo 爱ai 你ni – Я люблю тебя!


Домашнее задание:

  1. Записать иероглифами следующие числа:
  • 2567
  • 69054
  • 111
  • 450
  • 7368
  • 10000
  • 8000000

2. Запишите следующие даты иероглифами:

10 января 1997 года

25 апреля 1853 года

8 марта 456 года

30 декабря 2001 года

3. Запишите время иероглифами:

14:30

15:45

16:12

01:56

08:07

4. Выучить иероглифы из этого и прошлого урока и перевести диалог:

— 你好,请问,张老师的房间在哪儿?

— 在五层二三九号的房间。

— 谢谢。

— 不用谢。

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *