Рубрики
Шведский язык

1 урок. Шведский

Hej!

Сегодня мы с вами начинаем изучение шведского языка.

Вы спросите, сложно ли учить шведский?

Не очень, если у вас есть в запасе английский или немецкий язык. Существует шутка о том, что говорить по-шведски не сложно, нужно всего лишь взять английскую грамматику, немецкие слова и все это произнести голосом, похожим на гудение двигателя парома. В каждой шутке, как известно, есть доля шутки☺


Мы начнем наше изучение языка конечно же с произношения.

Прежде всего давайте познакомимся со шведским алфавитом. Он выглядит очень похоже на любой европейский алфавит, за исключением трех последних букв.

Итак, выглядит шведский алфавит вот так:

C:\Users\Alexi Kivilaakso\Desktop\sv\swedish_abc.gif

Под каждой буквой вы можете видеть ее название, а под ним транскрипцию.

Но как же это произносится?

Слушаем и запоминаем!

А теперь будем разбираться с каждой буквой алфавита по отдельности, так как мы должны понять не только то, как называются эти буквы в алфавите, но и, самое главное, как же они читаются в словах!

Сразу главное правило: буквы в шведском языке читаются НЕ так, как пишутся, поэтому придется запоминать правила произношения.

Кроме того, как гласные, так и согласные бывают долгие и краткие.


Мы начнем с гласных. В шведском языке 9 гласных. Вот они.

C:\Users\Alexi Kivilaakso\Desktop\sv\hitta-vokaler.png

Слушаем!

Читаются шведские гласные следующим образом:

А : читается как [а], похожа на русскую [a]: en dag [да:г] (день), en katt [катт] (кошка). Иногда, в разговорной речи, может читаться как [o]. Но никогда НЕ читается как [э], многие путают произношение этой буквы с произношением ее в английском.

О : имеет два варианта чтения, читается как [у], к примеру rolig [рулиг] (смешной), но может читаться как [о], к примеру en son [со:н] (сын).

Не существует правил, по которым можно определить, как именно произносить эту букву. Вариант [у] встречается чаще, чем вариант [о], но лучше проверять каждое новое слово по словарю.

U : звук, передаваемый этой буквой, представляет собой нечто среднее между русскими звуками [и] и [у], при его произнесении надо растянуть губы так, как будто хотите произнести [и], но получается [у].Будем изображать его как [у\и]. Примеры: nu [ну\и:] (теперь, сейчас), upp [у\ипп] (вверх). 

На самом деле с произнесением этой буквы бывают определенные сложности, звук специфически шведский, поэтому требует определенной практики и внимания. 

В заимствованных словах может читаться как чистый [у] (похож на русский [у]).

E: представляет собой нечто среднее между русскими [э] и [е]: att be [бэ\е:] (просить), sent [сэ\ент](поздно). Без ударения на конце слова произносится как [э]: en lärare [лэрарэ] (учитель).

Ä : читается как [э] . Примеры: att läsa [лэ:са] (читать), en häst [хэст] (лошадь). Перед r произносится более широко, похоже на широкий английский звук [э] в слове cat, при произнесении широко открываем рот, растягиваем губы: här [хЭрь] (здесь).

I : читается как [и]. Звук, особенно долгий, довольно напряженный по сравнению с русским : en tid [ти:д] (время), att sitta [ситта] (сидеть).

Y : представляет собой нечто среднее между [у] и [ю], еще один специфический шведский звук. Примеры: fyra [фу\ю:ра] (четыре), en syster [су\юcтер] (сестра). Важно следить за тем, чтобы звук не произносился как [у] или [ю]!

Ö : читается как нечто среднее между [о] и [ё]: att göra [йо\ё:ра] (делать), en dörr [до\ёрь] (дверь). Подобные звуки встречаются в других европейских языках. 

Å : читается как [о], также похожа на соответствующий русский звук: ett mål [мо:ль] (цель), en råtta [ротта] (крыса).

Один очень важный момент! Правила чтения не всегда работают))) Очень часто можно услышать, как шведы произносят какие-то гласные совсем не так, как написано в учебниках. Особенно это относится к гласной «а»- ее очень часто произносят как «о», или что-то среднее между «о» и «а». К примеру, мой любимый шведский город называется Falun, но произносят это название так: «Фолэн». Такие отклонения от правил не отображаются в учебниках и постигать их приходится на практике, именно поэтому при обучении очень важно много слушать: тексты, диалоги, да даже песни-все подойдет. Кстати, аудирование поможет и при постановке тонического ударения, о котором мы поговорим чуть позже в этом уроке.

Кроме правил чтения надо запомнить еще один очень важный момент: это длительность гласных. Уже читая примеры выше, вы сталкивались с этим понятием, когда в транскрипции видели вот такой знак [:], к примеру, att be [бэ\е:], att läsa [лэ:са]. Это знак долготы, в транскрипции он ставится после той гласной, которую надо произносить дольше, чем другие (краткие). Вы можете чуть потянуть гласную и получится уже долгая гласная. То есть это правило работает также, как в других европейских языках.

Долгота и краткость звуков зависит от положения буквы в слове. Гласные в закрытых слогах — краткие, а в открытых слогах — долгие.

А что же такое открытый или закрытый слог? Если слог заканчивается на гласную, или на одну согласную, он считается открытым, если на две согласных-закрытым. Давайте посмотрим на примерах:

att bo [бу:] слово заканчивается на гласную, слог открытый, гласный долгий. En bonde [бундэ], здесь две согласные после гласной “о” закрывают слог, и гласная становится краткой.

ett hus [му\и: с] здесь долгий гласный, потому что за ним следует одна согласная. Аtt kunna [кунна] согласных две, слог закрытый, гласная краткая.

Гласный под ударением обычно имеет наибольшую долготу, чем другие гласные в слове.

Давайте посмотрим видео и обратим внимание на то, как произносятся долгие и краткие звуки и как согласные влияют на краткость гласных.

Теперь перейдем к согласным.

Послушаем еще раз, как звучат согласные в алфавите и обратим внимание на примеры.

Часть1:

Часть 2:

В их произношении тоже есть определенные трудности, потому что некоторые согласные и их сочетания читаются по-разному, в зависимости от того, какие гласные их окружают.

Начнем с самых простых: 

B, D: эти две согласные похожи на русские «б» и «д», читаются также.

М: эта буква точно также дает привычный нам звук [м].

S: сама по себе произносится как [с], но имеет различное произношение в составе сочетаний с другими согласными (см. ниже).

N: самостоятельно также не представляет никаких проблем, произносим как [н], однако в сочетании с другими согласными может произноситься в нос (см. сложные случаи ниже).

P, K, T: эти три согласные похожи на соответствующие русские звуки, но произносятся с придыханием, на выдохе, как в английском языке.

L: произносится как [л\ль], звук мягче русского, мягкость звука может чуть варьироваться в зависимости от последующих гласных: en skola [ску:ла], (школа)-более твердый вариант произнесения, till [тилль] (к)-более мягкий.

Теперь чуть посложнее:

C: имеет два варианта чтения, может читаться как [c] перед гласными i, e, y, ä, ö: en sal [са:ль] (зал), перед другими гласными или перед согласными читается как [к]: att räcka [рэ:кка] (протягивать, давать).

G: имеет три варианта произношения, читается как [й] перед теми же гласными i, e, y, ä, ö: att giva [йи:ва] (давать) и на конце слов после согласных l, r: färg [фэрьй] (краска). Читается как [г] перед другими гласными и другими согласными: en gata [га:та] (улица). На конце слов может как произноситься, так и не произноситься. Часто не произносится в слове dag (день) и любом сложном слове, его содержащем (дни недели и так далее).

H: читается как [х], произносится на выдохе, аtt ha [ха:] (иметь).

J: читается как [й]: ja [й:а] (да), nej [нэ\е:й] (нет).

X: читается как [кс]: sex [сэкс] (шесть).

Z: читается как [c]: en zon [су:н] (зона).

Однако это еще не все и есть еще сложные случаи произношения.

Буква R обычно читается как [р], но имеет несколько сложных вариантов произношения, к примеру в сочетаниях rd, rl, rt, rn после гласной эта буква может не произноситься или произноситься едва слышно, она как бы удлиняет предыдущую гласную, а сама не произносится, подобное происходит с этой буквой и в английском языке. Пример: ett barn [ба:(р)н] (ребёнок).

Еще один вариант чтения этой буквы — это сочетание согласных rs, которое читается как [ш], к примеру torsdag [тушда] (четверг). Так же, если мы произносим подряд два слова, одно из которых заканчивается на r, а следующее начинается на s, у нас будет тот же звук: var snäll [ва:шнэлль] (пожалуйста, будьте добры). 

 В сочетаниях rg, arg на конце слов r читается как [р], а вот g произносится как [й]. То же самое в сочетании lg: en älg [эльй] лось, Göteborg [Йо\ётэ\еборьй] (Гётеборг).

В сочетаниях ng, gn буква n произносится в нос, звук похож на тот, что есть в французском и английском языках. Буква g при этом не произносится. Пример: många [мон(г)а] (много). В сочетании nk также произносится звук [н] носовой, но при этом k произносится: en bank [банк](банк).

В сочетаниях dj, lj, hj, gj в начале слова первый согласный не произносится: en hjälp [йельп] (помощь).

Сочетание -ti- в суффиксе -tion- произносится как [ш] или [х], а сам суффикс как [шун] или [хун], к примеру en station [сташ/х у:н] (станция).

Сочетания tj, kj произносятся похоже на русский звук [щ]: tjugo [щю:гу] (двадцать).

Sj, skj и stj- самые сложные сочетания согласных в шведском языке! Они могут читаться как [х] или как [ш], к примеру sju [шу:/ху:] (семь), en stjärna[шэрна/хэрна] (звезда).

Чтение этих согласных зависит от региона: на юге более распространен вариант чтения как х, однако в центральной Швеции, в провинции Даларна и дальше на север обычно можно услышать ш. Оба варианта являются правильными, и вы можете выбирать то, что вам больше нравится!

Сложно? Спокойно! Сейчас послушаем и поймем, как же с этим жить.

Сначала разберем произношение самых сложных буквосочетаний, потом перейдем к остальным:

В этом видео подробно разбираются буквосочетания Kj & Tj & Sj & Skj & Stj с примерами, и также дается несколько вариантов произношения:


Плюс ко всему, согласные звуки могут быть также длинными.

Это происходит, если согласный звук сдвоенный. Сочетание ck тоже читается как долгий k. Произносим длинный согласный следующим образом: произносим первый согласный, делаем небольшую паузу и произносим втором

att må [мо:] — att hoppa [хоппа] tre [тре:] — sett [сетт]

en mus [му: с] — att kunna [кунна] en sil [си:ль] — en sill [силль]

en bil [би:ль] — att inbilla [инбилла] att bo [бу:] — bott [бутт]


И последняя на сегодня тема- это ударение.

В шведском языке аж два ударения! Это обычное, или силовое, как в других языках, и тоническое-музыкальное или мелодическое ударение, характерная особенность шведского языка. 

Если у нас больше одного ударения, то более сильное падает на первый слог, а на остальные слоги-более слабое, если слогов больше, то и второстепенные ударения отличаются по силе, то есть какой-то слог произносим более четко, чем другой. 

Тоническое ударение встречается только в словах, состоящих из более чем одного слога, и его довольно сложно научиться правильно ставить, так как оно является специфической особенностью шведского языка. Однако если хотите научиться говорить по-шведски действительно правильно, без «тоники» не обойтись. 

Для того, чтобы освоить такое ударение надо очень много слушать и повторять. Кому-то помогает метод «китайского болванчика»-качание головой при произнесении слов, кому-то- волнообразные движения рукой вверх-вниз, тоническое ударение действительно напоминает чем-то катание на американских горках).

  • att tala [та:ла] — говорить mellan [меллан] — между
  • att måla [мо:ла] — рисовать en docka [докка] — кукла
  • att rita [ри:та] — чертить en pojke [пойке] — мальчик
  • att hoppa [хоппа] — прыгать en bricka [брикка] — поднос
  • att titta [титта] — смотреть en lärare [лэрарэ] — учитель
  • att veta [ве:та] — знать en mamma [мамма] — мама
  • elak [э:лак] — злой en pappa [паппа] — папа

В некоторых словах ставится только обычное ударение, силовое (динамическое), как в русском языке. Падает оно в основном на первый слог: gammal старый, en syster сестра, en vinter зима. В словах иностранного происхождения ударение часто падает на последний слог en student студент, ett bibliotek библиотека, ett konditori кондитерская).

Задание 1 Аудиозадание:

Прочитайте следующие слова (все слова взяты из урока):

en lärare, att må, att gömma, maj, att känna, en stjärna, en älg, gammal, en katt, tolv, аtt ha, en bok, en buss, att måla, en docka, att kunna, ett exempel, en zon, en snö, ny, torsdag, många, en hjälp, sju, att gilla, en gård, ett barn, en cirkus, en situation, ett regn.

Итак, сегодня мы сделали первый, и довольно большой шаг в изучении шведского языка!

А сколько еще всего предстоит узнать!

Увидимся завтра!

Hej då!

6 ответов к “1 урок. Шведский”

Урок очень интересный, спасибо! Только появился один вопрос: почему перед гласными: ieyäö буква k в начале слова произносится тоже как звук щ? В правилах и исключениях указано про tj и kj, а про согласную k написано только: как и в английском языке, произносятся с придыханием, на выдохе

Буква k ( как и буква g) имеет два варианта произношения. Перед гласными i, e, ä, ö, y она читается как «щ», в остальных случаях как «к». Это не зависит от положения буквы в слове 🙂

Интересный урок! В последнем аудировании диктор произносит больше слов, чем напечатано — или я чего то не увидела.

Подскажите, пожалуйста, как, все-таки правильно читать сочетание sk перед мягкими гласными, как ш или глухое х?

Добрый день! Это сочетание может читаться и как «ш», и как «х». В разных регионах Швеции читается по разному, поэтому вы можете сами выбрать ,как вам удобнее его произносить, оба варианта допустимы 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *