Hei!
Итак, друзья, мы с вами сделали первый шаг в изучении прекрасного финского языка. Сегодня мы сможем использовать полученные знания о правилах чтения на практике, так как сегодня мы с вами познакомимся с самыми важными в повседневной жизни фразами.
Итак, добро пожаловать на наш второй урок, то есть:
Tervetuloa! Именно так звучит в финском языке «Добро пожаловать». Как мы это произнесем?
Тэр-вэ-ту-ло-а
Мы уже знаем, как надо произносить гласные и согласные звуки и как делить слова на слоги. А куда поставить ударение? Тут все очень просто!
Запомните:
В финском языке ударение ВСЕГДА падает на ПЕРВЫЙ слог
Ударение падает на первый слог даже в заимствованных словах, в которых традиционно в родном языке главное ударение может падать на другие слоги.
Примеры (ударный гласный выделен заглавной буквой): Elefantti (слон), kAAkao (какао), Appelsiini (апельсин).
С ударением разобрались, ничего особо сложного в нем нет, теперь мы спокойно можем учиться произносить полезные слова и фразы.
Tervetuloa!-Добро пожаловать!
Tervetuloa Suomeen!-Добро пожаловать в Финляндию.
Название Finland, всем хорошо известное, пришло не из финского, а из шведского языка, а сами финны называют свою страну Suomi. В финском языке мы еще неоднократно встретитесь со «странными» названиями стран, в том числе и России. Но об этом чуть позже в этом же уроке.
Итак, давайте поздороваемся по-фински. Начнем мы с самых простых приветствий:
Hei! –[хэй], самое распространенное приветствие. Мы можем перевести это слово как «Привет!», но оно подходит не только для общения с друзьями, вы можете использовать его на каждом углу в повседневной жизни: в магазинах, ресторанах, покупая билеты в билетных кассах или при регистрации в аэропорту. В общем, почти везде, кроме, разве что официальных деловых встреч и переговоров.
Moi! — [мой], то же самое, что hei.
Terve! — [тэрвэ] аналог русского «Здравствуйте», универсальное приветствие, которое можно использовать в любой ситуации.
Päivää! — [па\яйва\я]-вариант выражения hyvää päivää- «Добрый день».
В этом уроке мы еще пополним наш словарный запас приветствий, а пока отвлечемся и научимся отвечать на вопрос Minkä maalainen sinä olet? — «Откуда ты?». Дословно мы его переведем так: «Какой национальности ты есть?». Глагол olla-«быть» мы подробно разберем на следующем уроке. Слово sinä означает «ты». В финском языке мы используем его намного чаще чем в русском. Вежливое «Вы» при обращении к одному человеку употребляется довольно редко, только в формальной обстановке или по отношению к пожилым людям. Даже в финских школах учащиеся обращаются к учителям на «ты».
Впрочем, нам не помешает узнать и вежливый вариант: Minkä maalainen te olette? –«Какой вы национальности?». Именно слово te -это «вы», как для обращения к одному человеку, так и к группе людей.
Отвечать мы будем следующим образом:
Minä olen venäläinen.-«Я русский\русская». Minä означает «я», и частенько мы можем его даже опустить, потому что глагол olen уже несет в себе значение «я есть». Но об этом подробнее в 3м уроке, а пока выучим названия стран и национальности.
Suomi Финляндия -suomalainen
Venäjä Россия -venäläinen
Viro Эстония -virolainen
Ruotsi Швеция-ruotsalainen
USA США-amerikkalainen
Englanti Англия-englantilainen
Sveitsi Швейцария-sveitsiläinen
Somali Сомали -somalialainen
Saksa Германия-saksalainen
Italia Италия –italialainen
Espanja Испания-espanjalainen
Ranska Франция-ranskalainen
Japani Япония -japanilainen
№1 Напишите, как ответят на вопрос “Minkämaalainen sinä olet?” следующие люди:
- Иван Петров, Россия
- Joni Virtanen, Финляндия
- John Smith, США
- Olaf Samuelsson, Швеция
- Jack Porter, Великобритания
- Jean Dupont, Франция
- Fritz Schmidt, Германия
Еще один важный вопрос:
—Puhutko sinä suomea? — Говоришь ли ты по-фински?
На него мы можем ответить «Kyllä. Minä puhun.»- «Да, я говорю.» или «Ei. Minä en puhu. » — «Нет, я не говорю.»
Можно ответить и полным ответом «Minä puhun suomea» (Я говорю по-фински), или «Minä en puhu suomea» (Я не говорю по-фински).
Вот так мы и встретились с важными словами kyllä-да, ei-нет.
Мы можем ответить на эти вопросы коротко, используя только глагол puhua-говорить.
– Puhutko sinä suomea? – Ты говоришь по-фински?
– Puhun. – Говорю.
– Puhutko sinä suomea? – Ты говоришь по-фински?
– En puhu. – Не говорю.
И точно также мы сможем поступить с другими языками:
- Puhutko sinä englantia? — Говоришь ли ты по-английски?
- Kyllä, minä puhun.\ En puhu.
- Puhutko sinä venäjää? — Говоришь ли ты по-русски?
- Puhutko sinä ruotsia? — Говоришь ли ты по-шведски?
Кстати, шведский является вторым официальным языком Финляндии и родным языком для примерно 6ти процентов населения.
На севере, в Лапландии, также говорят по-саамски (puhua saamea)- на языках коренных народов севера, саами.
А теперь давайте посмотрим большое видео, в котором вы услышите, как произносятся все только что изученные нами фразы: приветствия, национальности, языки. Финские фразы произносят как носителя языка, так и иммигранты.
Также у вас будет возможность послушать настоящую финскую речь, видео включает в себя небольшие рассказы о стране, в том числе вы услышите названия крупных финских городов и соседних стран. Здесь же вы увидите и небольшой рассказ о Хельсинки. Конечно, очень много из этого видео мы пока еще не поймем, но нам следует обращать внимание прежде всего на то, как звучат уже знакомые нам фразы, а также названия, как звучит финская речь, куда падает ударение. Ну и почему бы не полюбоваться на прекрасные финские пейзажи?
Итак, посмотрели видео, запомнили слова, поехали дальше.
Самое главное слово, которое нам нужно, это kiitos— «спасибо».
В Финляндии вы услышите это слово «на каждом шагу». Причем не только когда мы кого-то за что-то благодарим, оно используется и в части тех ситуаций, в которых мы в русском употребляем «пожалуйста». То есть к примеру, если мы скажем. «Yksi kahvi, kiitos»- «Одну чашку кофе, пожалуйста». Примеры использования слова kiitos в различных ситуациях вы увидите во второй части видео.
Числительные мы с вами разберем на третьем уроке, а пока выучим все фразы, которые мы можем использовать при встрече.
Мы уже знаем hei, moi, terve и päivää (hyvää päivää). Как уже упоминалось, мы можем использовать päivää (hyvää päivää) только в дневное время.
А если наступил вечер? Тогда мы используем фразу Hyvää iltaa— [хи\юва\яа\я илтаа] –«Добрый вечер».
Также, как и в päivää (hyvää päivää), мы можем опустить hyvää и сказать просто: Iltaa!
А если наступает ночь, и мы желаем друг другу спокойной ночи, нам понадобится выражение Hyvää yötä («Спокойной (доброй) ночи) [хи\юва\яа\я и\юöта\я]. И точно также мы сможем убрать hyvää и сказать просто: Yötä!
А когда наступит утро, мы поприветствуем друг друга Hyvää huomenta («Доброго утра!») [хи\юмф\яф\я хуомента]. И тут мы сможем
снова убрать это слово hyvää («хорошего, доброго).
Итак, поздороваемся: Hei! Moi!Terve! Hyvää huomenta!Hyvää päivää! Hyvää iltaa!
А прощаться как будем? Для этого нас снова придут на помощь hei и moi, только на этот раз нам придется повторить их два раза.
Hei Hei!Moi Moi!-вот и попрощались
Но если хотим сделать это более официально, мы можем использовать следующие слова:
Näkemiin [на\якэмиин] –«До свидания». Универсальное слово, которое мы можем использовать при прощании в любой ситуации.
Nähdään [на\яхда\яа\ян] (Nähdään pian[на\яхда\яа\ян пиан]) – «Увидимся» («Скоро увидимся»), при личном общении.
Soitetaan [сойтетаан]- «созвонимся», при общении по телефону.
Давайте передохнём и посмотрим небольшое видео, в котором прозвучат только что изученные нами приветствия
№2 Вставьте пропущенные буквы
- T_rv_
- mo_
- puhu_ko si_ _ suo_ea?
- nä_d_ _ n
- H_vää _lt_a
- _yvää h_o_ent_
Теперь возьмемся за последние на сегодня фразы
Как мы спросим, как у кого-то дела?
- a) Mitä kuuluu? — «Как дела?»
Hyvää.\Hyvää, kiitos «Хорошо»\ «Хорошо, спасибо»
Entä itsellesi? «А у тебя (как дела)?
Ei mitään erikoista «Средне\нормально (ничего особенного)».
Mitäs tässä ««Средне\нормально (что есть, то есть)».
- b) Miten menee? -«Как дела?»
Hyvin, kiitos. «Хорошо, спасибо»
Ihan hyvin, kiitos. «Очень хорошо, спасибо»
По смыслу Mitä kuuluu? и Miten menee? означают одно и тоже, вы можете использовать то, что захотите. Но надо помнить, что ответы для каждого из этих вопросов свои, и их не надо путать. Отвечать Hyvin, kiitos на вопрос Mitä kuuluu? будет грамматически неверно, так как hyvin- наречие, «хорошо», и Miten— вопросительное слово, предполагающее ответ в виде наречия. А hyvää- прилагательное, и его правильно будет использовать после Mitä. Можно пока не сильно вдаваться в эти нюансы, просто запомнить, что для каждого вопроса есть свой ответ.
Давайте теперь посмотрим вторую часть видео, в начале полюбуемся на Хельсинки, потом повторим все фразы, которые выучили в этом уроке.
А еще в конце видео вы услышите фразы Hauska tutustua («Приятно познакомиться»-когда мы знакомимся с новыми людьми) и Hauska nähdä («Приятно увидеться»-когда мы встречаем знакомых».)
Итак, давайте вспомним все фразы, изученные сегодня
Hei!Moi!Terve! Hyvää huomenta!Hyvää päivää! Hyvää iltaa! Hyvää yötä!
Кiitos!
Mitä kuuluu?- Hyvää.\Hyvää, kiitos\ Entä itsellesi? \ Ei mitään erikoista\ Mitäs tässä.
Miten menee?- Hyvin, kiitos. \Ihan hyvin, kiitos.
Hauska tutustua! Hauska nähdä!
– Puhutko sinä suomea? – Puhun.
– Puhutko sinä suomea? – En puhu .
А еще мы выучили страны и национальности и узнали о том, как ставится ударение! Какие мы молодцы сегодня! 🙂
Давайте закрепим наши знания и сделаем упражнение 3
№3 Скажите, что люди будут говорить в данных ситуациях. Дайте все возможные варианты:
1)Вы приходите на рынок утром и здоровайтесь с продавцом. Как вы его поприветствуете?
2) На улице вы подходите к незнакомцу и хотите уточнить дорогу, но не уверены, что сможете сказать это по-фински, поэтому хотите осведомиться у него, говорит ли он-она по-английски или по-русски. Как вы это сделаете? Что вы в этой ситуации можете услышать в ответ?
3)Вы услышали от знакомого при встрече Mitä kuuluu? Как вы ответите на вопрос и как поинтересуетесь как дела у него самого?
4)Ваш друг пригласил вас вечером в театр, и там вы встретились с его родителями. Как вы их поприветствуете?
5)Что вы скажете, когда увидите друга, которого давно не видели?
6)Вы встретили знакомых на улице после работы. Поприветствуйте их и скажите, что рады их увидеть.
7)Попрощайтесь с другом, скажите, что увидитесь скоро и пожелайте спокойной ночи.
Удачи и увидимся на третьем уроке!
10 ответов к “2 день. Финский”
В чём разница между выражениями «Mitä kuuluu?» и «Miten menee?»?
В смысловом плане разницы нет, то есть они обозначают абсолютно одно и то же. Разница чисто грамматическая. Miten- это вопросительное слово «Как?», и отвечаем мы на этот вопрос всегда наречиями, к примеру, hyvin-хорошо. То есть дословно переводится этот вопрос как «Как идет?»-в смысле как идут дела? И мы отвечаем-хорошо, плохо и т.д. Слово Mitä же подразумевает, что ответ будет не «как?», а «какой?». То есть дословно это переводится как «Что слышно?». И здесь мы отвечаем так, » hyvää»(что-то) хорошее «.hyvää-это прилагательное. Или ei mitään erikoista- дословно «ничего особенного» erikoinen-тоже прилагательное.Вот и получается, что различаются эти вопросы только частями речи, в которых даются ответы.
а можно попрощаться просто Moikka.
Можно 🙂
Я правильно понимаю, что minkämaalainen можно употреблять и слитно, и раздельно? Почему?
Можно писать и так, и так. Первоначальный вариант: раздельный Minkä (какой?) maalainen (страны гражданин)? Но из-за тенденции к упрощению, характерной в финском языке, образовался слитный вариант
Скажите, а можно наравне с фразой entä itsellesi говорить entä sinulle? И есть ли между ними разница?
Можно, это синонимы. -si на конце itsellesi как раз и означает, что мы обращаемся к собеседнику 🙂
В видео часто можно услышать «No» в начале фразы. Что это за частица?
Добрый день! Это междометие, как русское «ну» 🙂