Hyvää päivää!
Давайте для начала послушаем красивую песню в исполнении финского рождественского проекта Raskasta Joulua и настроимся на нужный лад.
Ну что, готовы продолжать?
На прошлом уроке мы с вами узнали, как делать предложения с глаголом olla (быть), личными местоимениями и местоимениями tämä, se, tuo.
Давайте теперь попробуем сделать из них вопрос.
Но, прежде чем учиться делать вопросы, давайте выучим важное правило: правило гармонии гласных.
Как вы, наверное, помните из первого урока, наши гласные делятся на три типа: a, u, o (задние звуки), ä, y, ö (передние звуки), e и i, которые не относятся ни к задним, ни к передним.
Чтобы вспомнить разницу между передними и задними гласными, послушайте, как произносятся звуки в этом видео. Слышите разницу?
https://youtu.be/RjzVbvWZS-4
Так вот, передние звуки «дружат» только с такими же передними звуками, либо с e и i, то есть если в слове есть буквы ä, y, ö, то a, u, o там быть не может. Это правило очень важно, так как в финском очень много различных суффиксов, частиц, окончаний и часто мы получаем на выбор два варианта суффикса или частицы: с гласными переднего ряда или с гласными заднего ряда. А выбираем мы из них уже в зависимости от того, какие гласные присутствуют в слове: передние или задние.
Гласные e и i «дружат» со всеми, но, если в слове есть только e и i, они все-же выберут для себя суффикс или окончание с передними гласными (ä, y, ö).
Давайте посмотрим на то, как изменяется суффикс (ssa\ssä, sta\stä) в словах.
Bussissa (bussi+ssa в автобусе), мы добавляем суффикс ssa с гласной заднего ряда а, так-как в слове bussi есть задняя гласная u и «нейтральная» i.
Keittiössä (keittiö+ssä на кухне), мы добавляем суффикс ssä с передней гласной ä, так как в слове есть передняя гласная ö и нейтральные e и i.
Junasta (juna+sta,из поезда), мы добавляем суффикс sta с гласной заднего ряда а, так как в слове есть задние гласные u и а.
Työstä (työ+stä, с работы), мы добавляем суффикс stä с передней гласной ä, так как в слове есть передние гласные у и ö.
В сложных словах, образованных путем словосложения двух и более слов, выбор гласных определяется гласными последнего компонента. Например, käsikirjoituksessa- в рукописи, aamuhämärässä- в утренние сумерки.
№ 1 Добавьте к словам правильный суффикс или окончание в соответствии с правилом гармонии гласных. В таблице также дается перевод финального варианта слова (с суффиксом или окончанием).
Пример: -ssa или –ssä ,kirja- в книге
Ответ: kirjassa
-ssa или –ssä
Падежный суффикс, указывающий, где находится кто-то или что-то
-vat или –vät
Окончание глаголов 3го лица множественного числа
Сложные слова -ssa или -ssä auto- в машине seiso- они стоят matkatoimisto- в туристической фирме talo- в доме istu- они сидят oppikirja- в учебнике työ- на работе lentä- они летят seinäkello- в настенных часах pää- в голове kiertä- они крутят äidinkiele- в родном языке hämärä- в сумерках puhu- они говорят valkoviini- в белом вине linna- в замке(крепости) itke- они плачут lentokonee- в самолете kirja- в книге kysy- они спрашивают heinäkuu- в июле
Turunlinnassa-в замке Турку. Замок города Турку, первой столицы Финляндии, был построен в 13 веке. И именно там живет один из самых известных сказочных персонажей Финляндии- Домовой замка Турку.
А теперь перейдем непосредственно к вопросам.
Возьмем, к примеру, предложение «Hän on venäläinen» («Он русский\она русская», как вы помните, категории рода в финском языке нет и личное местоимение hän может означать как «он», так и «она».)
А если мы не уверены в этом факте и хотим спросить, так ли это на самом деле?
Тут нам понадобятся: во-первых, изменение порядка слов в предложении, во-вторых, вопросительная частица ko\kö.
Поставим глагол вперед и добавим к нему частичку ko (именно ko, так как в глаголе есть гласная о заднего ряда).
Получается:
Onko hän venäläinen?
Точно также мы можем поступить со всеми остальными формами глагола olla.
- Minä olen suomalainen. – Olenko minä suomalainen?
- Sinä olet englantilainen.- Oletko sinä englantilainen?
- Me olemme ranskalaisia.- Olemmeko me ranskalaisia?
- Te olette saksalaisia.-Oletteko te saksalaisia?
- He ovat japanilaisia.- Ovatko he japanilaisia?
Кстати, если вы вспомните наш вопрос из второго урока «Говоришь ли ты по-фински\ по-английски\ по-русски?», то увидим, там точно такая же схема.
Minä puhun suomea. Puhutko sinä suomea?
Minä puhun englantia. Puhutko sinä englantia?
Minä puhun venäjää. Puhutko sinä venäjää?
Как мы видим, мы везде выносим вперед глагол «быть» или другой глагол и прибавляем к нему вопросительную частицу.
Давайте теперь посмотрим, как мы можем ответить на эти вопросы. Так как отрицательные предложения мы разберем чуть позже в этом же уроке, будем пока отвечать утвердительно: да.
Во втором уроке мы уже встречались с ответом kyllä— «да». У него есть еще очень распространенный в разговорной речи вариант-joo.
То есть на вопрос:
Onko hän venäläinen? Мы можем ответить kyllä или joo.
А можем использовать в ответе форму глагола «быть»:
— Onko hän venäläinen?
— On.
Имеется в виду Hän ON.- Hän on venäläinen.
И так мы можем поступить со всеми формами:
-Oletko sinä japanilainen?
-Olen. (Minä OLEN- Minä olen japanilainen).
С этим же мы встречались еще на втором уроке, помните:
– Puhutko sinä suomea? – Ты говоришь по-фински?
– Puhun. – Говорю.
То есть мы можем использовать форму любого глагола для ответа, главное не забывать, что форма зависит от лица, о котором идет речь.
Давайте теперь выучим формы глагола puhua (говорить).
Запомним главное: глаголы делятся на типы (сколько их, и чем различаются, мы узнаем чуть позже), у каждого из них есть показатель типа, так вот у глагола puhua показателем типа является –а. Чтобы изменить глагол по лицам и числам мы должны убрать показатель типа и добавить окончания.
- Minä puhun (puhua-a+n)
- Sinä puhut (puhua-a+t)
- Hän (se) puhuu (puhua-a+удваиваем конечную гласную u)
- Me puhumme(puhua-a +mme)
- Te puhutte (puhua-a +tte)
- He puhuvat(puhua-a +vat)
Запомните!
- Minä +n
- Sinä +t
- Hän (se) удваиваем конечную гласную
- Me +mme
- Te +tte
- He +vat\vät (по правилу гармонии гласных).
Это правило пригодится вам для тех глаголов, которые мы будем изучать в ближайшем времени, то есть глаголов первой группы. Для всех остальных типов глаголов эти окончания тоже применяются, за исключением удвоенной согласной в 3л. ед. числа (вспомните глагол olla: oleN, oleT, oleMME, oleTTe, oVAT).
Еще один глагол первой группы: asua(жить).
А помните, как мы отвечали отрицательно на тот же вопрос?
– Puhutko sinä suomea? – Ты говоришь по-фински?
– En puhu. – Не говорю.
Что такое En и как строить отрицательные предложения и отрицательно отвечать на вопросы, вы узнаете в следующем уроке.
Как вы, наверное, уже поняли по вопросу – Puhutko sinä suomea? с глаголом puhua мы поступаем также, как с глаголом olla-переносим его в начало и поставляем вопросительную частичку.
То есть мы можем спросить:
Puhuuko hän venäjää?-Говорит ли он\она по-русски?
Puhuvatko he saksaa?- Говорят ли они по-немецки?
Обратите внимание, что название языка пишется почти также, как и название страны, только с маленькой буквы и с a\ä на конце: Suomi-suomea, Englanti-englantia, Venäjä-venäjää. Падеж, в котором стоят языки, носит название партитив.
Еще немного про вопрос – Puhutko sinä suomea? Как мы уже поняли, это неформальный, неофициальный вариант, и если мы хотим задать вопрос пожилому человеку или в официальной обстановке, то мы задаем вопрос с местоимением te:
Puhutteko te suomea?
И кстати, помимо ответов
-Puhun (Говорю)
-En puhu (Не говорю)
-Kyllä\Joo (Да)
Мы можем ответить:
-Vähän (Немного).
Послушать вопросы и ответы вы можете в этом видео на примере вопросов Puhutko sinä englantia? Puhutteko te englantia?
Тут же вы впервые встретитесь с еще одним очень важным словом: Anteeksi- «извините». Мы можем употреблять его тогда, когда обращаемся к человеку с целью что-то узнать: Anteeksi, puhutteko te englantia? «Извините, Вы говорите по-английски?» так и если мы кому-то помешали, кого-то случайно толкнули, мы можем извиниться: «Anteeksi» («Извините\Прошу прощения»).
Ну а сейчас предлагаю повторить названия стран, а также выучить новые, которых у нас не было во втором уроке.
Финляндия-Suomi, Канада-Kanada, Франция-Ranska, Германия-Saksa, Нидерланды-Alankomaat, Испания-Espanja, Италия-Italia, Польша-Puola, Швеция-Ruotsi, Эстония-Viro, Таиланд-Thaimaa, Китай-Kiina, Австралия-Australia, Новая Зеландия-Uusi-Seelanti, Исландия-Islanti, Соединенное Королевство (Великобритании и Северной Ирландии) –Yhdistynyt kuningaskunta, Австрия-Itävalta, Россия-Venäjä, Португалия-Portugali, Дания-Tanska, Бельгия-Belgia, Норвегия-Norja, Латвия-Latvia, Литва-Liettua, Греция-Kreikka, Словакия-Slovakia, Чехия-Tsekki.
Сейчас, после повторения названий стран, выучивания формы глагола «говорить», мы, наверное, сможем выполнить упражнение 2. Помните, что название языка после глагола puhua пишется почти также, как и название страны, только с маленькой буквы и с a\ä на конце.
№2 Подставьте в предложения глагол puhua в правильной форме.
- Hän_____________ suomea.
- Minä____________ englantia ja saksaa.
- Me______________ ranskaa.
- Sinä_____________ espanjaa.
- Anna ja Lars___________ norjaa.
- Leena____________ tanskaa ja italiaa.
А теперь поучим немного полезных фраз.
Прежде всего, как мы можем представиться? Как мы можем ответить на вопрос: Mikä sinun nimi on (Как тебя зовут? неформальный вопрос), или Mikä teidän nimi on? (Как вас зовут? Формальный вопрос).
Мы можем сказать Minä olen и назвать свое имя.
Minä olen Maria. Hauska tutustua. Я Мария. Приятно познакомиться.
Также мы можем использовать фразу Minun nimeni on-«Мое имя…\меня зовут…».
Minun nimeni on Maria. Hauska tutustua. Мое имя Мария\Меня зовут Мария. Приятно познакомиться.
То есть в неформальной обстановке мы можем представиться следующим образом:
Hei\Moi! Minun nimeni on Maria. Hauska tutustua.
А вот в более официальной ситуации вместо Hei и Moi мы будем использовать другие выражения, которые мы учили во втором уроке, к примеру, Hyvää päivää! Hyvää huomenta! Hyvää iltaa!
Hyvää päivää! Minun nimeni on Maria Lahtinen. Hauska tutustua.
Давайте посмотрим это видео и повторим фразы еще раз:
Итак, мы знаем, как представиться. Также мы знаем, как ответить на вопрос Minkä maalainen te olette? («Кто вы по национальности, из какой вы страны?», к примеру: Minä olen suomalainen).
А еще мы знаем как ответить на вопрос Mitä kieltä sinä puhut? («На каком языке ты говоришь?» К примеру, Minä puhun suomea. Если мы знаем два языка и больше, мы можем их соединить с помощью союза ja («и») перед последним из языков, к примеру: Minä puhun norjaa ja tanskaa. Minä puhun saksaa, norjaa ja tanskaa.
№3 Ответьте на вопросы:
1)Mikä sinun nimi on?\Mikä teidän nimi on?
2) Minkä maalainen sinä olet\te olette?
До встречи на уроке 5!