大家好!
Сегодня будем с вами изучать прошедшее время. Вот не поверите, но даже здесь над нами сжалились. И почему же китайский язык называются сложным??
Прошлом уроке, мы выучили дни недели и месяцы, сегодня научимся уточнять когда именно, произошло какое либо событие.
Начнем с того, что в Китайском языке нет строгих времен. (Тут прошу похлопать)
Конечно, существует несколько правил, которым надо следовать, но это все очень и очень легко.
Допустим, в китайском языке нет изменения глаголов по временам. (Похлопаем три раза)
Достаточно употребить модулятор了 le после глагола.
我去了 – (去qù – ходить) я ходил
我忘了 — (忘wàng – забывать)я забыл. (Выучите эту фразу, потому что она оооочень уж полезная, особенно, когда сдаете домашнее задание 🙂 )
Чаще всего, подобная конструкция употребляется с наречием 已经 yǐjīng – уже.
我已经喝了 – (喝hē — пить) я уже пил
我已经学习了 – я уже учил
ВАЖНО! Если в предложении есть несколько однородных глаголов, то 了 ставится после каждого глагола.
了 НЕ СТАВИТСЯ ЕСЛИ:
1. Глагол выражает чувство: любить, ненавидеть и т.п.
Нельзя сказать 爱了(爱ài – любить)
2. Перед глаголом есть модальный глагол.
3. Глагол не обозначающий действие: быть, походить на кого-то и т.п.
Нельзя сказать 在了
ОТРИЦАНИЕ:
Отрицание образуется при помощи 没méi или 没有méiyǒu. Сам по себе эта частица является версией прошедшего времени частицы 不.
ВАЖНО! Если перед глаголом стоит 没, то 了 не ставится, потому что 没 сам по себе означает прошедшее время!
Так же можно добавить слово 还hái – еще. Если оно стоит перед没, то получается некая структура «еще не».
还没来 – еще не пришел
还没吃 – еще не ел
Однако, таким образом мы образуем определенное прошедшее время.
Но, если нам важно не само время, а факт, т.е. эффект после действия, то мы будем использовать 过guò.
Главное отличие от 了, в том, что чаще всего он используется, когда мы хотим показать, что получили какой-то опыт или эффект от действия.
Почувствуйте разницу:
我去了 – я ходил
我去过 – я бывал (т.е. я ходил и что-то там новое узнал)
我没吃 – я не ел
我没吃过 – я никогда не ел (этот фрукт, это мороженное. Не знаю какое оно на вкус)
我学习了 – я это учил
我学过汉语 – я это изучал (т.е. теперь я знаю это слово, эту тему)
Вопросы образуются добавлением 吗 или 没有 в конце предложения.
你去过吗?
你吃了没有? (Т.е. ты пробовал или нет)
你学过没有?(Ты это изучал или нет?)
Скажем так, что для нынешнего этапа это все. Позже мы поговорим с вами о других суффиксах.
Что касается указателей, таких как месяц, год, день и.т.п. то нам надо выучить два супер легких иероглифа上shàng и下 xià. Так как в Китае все идет сверху вниз, а не слева на право, как у нас, то и обозначения времени идут соответственно. Т.е. прошлое будет обозначаться 上, а следующий 下.
На прошлой неделе – 上个星期
На следующей неделе — 下个星期
上个月 – прошлый месяц
下个月 – следующий месяц
上午 – Время до 12:00
下午 – Время после 12:00
ВАЖНО!
Когда мы говорим о времени, стоит уточнять о какой половине дня идет речь, потому что в китайском языке 12-ти часовая система. Назначить встречу в 3 часа ночи будет не очень культурно.
下午三点半去吧!- В 3:30 пойдем!
早上zǎoshang — утро
上午shàngwǔ – до обеда
中午zhōngwǔ – полдень
下午xiàwǔ – вторая половина дня
晚上wǎnshang – вечер.
Их так же можно использовать с указанием событий. Например, прошлый урок, или следующий сеанс.
НОВЫЕ СЛОВА:
生日 | shēngri | День рождения |
时间 | shíjiān | Время (как предмет) |
时候 | shíhou | Время (как момент) |
看电影看电影 | kàn diànyǐngkàn diànyǐng | Смотреть фильм Смотреть (видеть)Фильм |
有 | yǒu | Иметь |
去 | qù | Идти |
来 | lái | Приходить |
喝 | hē | Пить |
吃 | chī | Есть |
病 | bìng | Болеть |
医院 | yīyuàn | Больница |
锻炼身体 | Duànliàn shēntǐ | Дословно: тренировать телозаниматься физическими упражнениями |
怎么样 | zěnmeyàng | Как? ( Как ты? Как тебе….?) |
最近 | Zuìjìn | Недавно |
每 每个 | měi | Каждый |
做作业做作业 | zuò zuòyèzuò zuòyè | Делать домашнее задание Делать (что-то)Домашнее задание |
Переведите диалог:
— 你好吗?
— 我很好,谢谢,你呢?
— 我很好。下个星期是我的生日。
— 很好!
— 你好,明天你有时间吗?
— 对不起我没有。明天我哥哥的生日。
— 星期二呢?
— 有。
— 我们去看电影,好吗?
— 好。什么时候?
— 下午七点半,好吗?
— 好。什么电影?
— 哈利·波特(hālì bōtè Гарри Поттер)
— 我已经看过。
— 电影怎么样?
— 很好!
— 我明天要去大学。
— 为什么?
-上个星期我没去,没做作业。
— 为什么你没去大学?
— 上个星期一是我的生日,星期二我去过医院,星期三我看了电影。
- 你好,你最近怎么样?
- 我很好,每个星期五锻炼身体,每个星期二去大学。你呢?
- 我不好。我病了。
- 下个星期你要去医院。
- 好,我下个星期三下午四点去医院。
Сегодня было сложно, но мы справились! Теперь вперед отдыхать!
Домашнее задание:
- Перевести предложения:
— Привет, как твои дела?
— Привет, у меня все хорошо, а у тебя?
— У меня не очень. В последнее время очень занят.
— Когда у тебя свободное время?
— На этой неделе, у меня есть время в понедельник после обеда и в пятницу вечером.
— У меня в понедельник день рождения. Пойдем смотреть фильм?
— В которое время?
— В 3 часа дня.
— Что будем смотреть?
— Белоснежку (найдите в словаре)
— Хорошо.
— Привет, ты уже ел?
— Привет, еще нет.
— Давай, пойдем поедим.
— Хорошо.
— Ты выучил домашнее задание?
— Еще нет. Я вчера учил, но еще не выучил.