Рубрики
Китайский язык

День 10. Китайский язык

大家好!

Сегодня будем с вами изучать прошедшее время. Вот не поверите, но даже здесь над нами сжалились. И почему же китайский язык называются сложным??

Прошлом уроке, мы выучили дни недели и месяцы, сегодня научимся уточнять когда именно, произошло какое либо событие.

Начнем с того, что в Китайском языке нет строгих времен. (Тут прошу похлопать)

Конечно, существует несколько правил, которым надо следовать, но это все очень и очень легко.

Допустим, в китайском языке нет изменения глаголов по временам. (Похлопаем три раза)

Достаточно употребить модулятор了 le после глагола.

https://www.hanzi5.com/assets/bishun/animation/4e86-bishun.gif

我去了 – (去qù – ходить) я ходил

我忘了 —  (忘wàng – забывать)я забыл. (Выучите эту фразу, потому что она оооочень уж полезная, особенно, когда сдаете домашнее задание 🙂 )

Чаще всего, подобная конструкция употребляется с наречием 已经  yǐjīng – уже.

我已经喝了 – (喝hē — пить) я уже пил

我已经学习了 – я уже учил

ВАЖНО! Если в предложении есть несколько однородных глаголов, то 了 ставится после каждого глагола.


了 НЕ СТАВИТСЯ ЕСЛИ:

1. Глагол выражает чувство: любить, ненавидеть и т.п.

Нельзя сказать 爱了(爱ài – любить)

2. Перед глаголом есть модальный глагол.

3. Глагол не обозначающий действие: быть, походить на кого-то и т.п.

Нельзя сказать 在了


ОТРИЦАНИЕ:

Отрицание образуется при помощи 没méi или 没有méiyǒu. Сам по себе эта частица является версией прошедшего времени частицы 不.

ВАЖНО! Если перед глаголом стоит 没, то 了 не ставится, потому что 没 сам по себе означает прошедшее время!

Так же можно добавить слово 还hái – еще. Если оно стоит перед没, то получается некая структура «еще не».

还没来 – еще не пришел

还没吃 – еще не ел

Однако, таким образом мы образуем определенное прошедшее время.

Но, если нам важно не само время, а факт, т.е. эффект после действия, то мы будем использовать 过guò.

Главное отличие от 了, в том, что чаще всего он используется, когда мы хотим показать, что получили какой-то опыт или эффект от действия.

Почувствуйте разницу:

我去了 – я ходил

我去过 – я бывал (т.е. я ходил и что-то там новое узнал)

我没吃 – я не ел

我没吃过 – я никогда не ел (этот фрукт, это мороженное. Не знаю какое оно на вкус)

我学习了 – я это учил

我学过汉语 – я это изучал (т.е. теперь я знаю это слово, эту тему)

Вопросы образуются добавлением 吗 или 没有 в конце предложения.

你去过吗?

你吃了没有? (Т.е. ты пробовал или нет)

你学过没有?(Ты это изучал или нет?)

Скажем так, что для нынешнего этапа это все. Позже мы поговорим с вами о других суффиксах.

Что касается указателей, таких как месяц, год, день и.т.п. то нам надо выучить два супер легких иероглифа上shàng и下 xià. Так как в Китае все идет сверху вниз, а не слева на право, как у нас, то и обозначения времени идут соответственно. Т.е. прошлое будет обозначаться 上, а следующий 下.

位置与顺序能确定前后上下左右的位置关系_腾讯视频

На прошлой неделе – 上个星期

На следующей неделе  — 下个星期

上个月 – прошлый месяц

下个月 – следующий месяц

上午 – Время до 12:00

下午 – Время после 12:00

ВАЖНО!

Когда мы говорим о времени, стоит уточнять о какой половине дня идет речь, потому что в китайском языке 12-ти часовая система. Назначить встречу в 3 часа ночи будет не очень культурно.

下午三点半去吧!- В 3:30 пойдем!

早上zǎoshang — утро

上午shàngwǔ – до обеда

中午zhōngwǔ – полдень

下午xiàwǔ – вторая половина дня

晚上wǎnshang – вечер.

Их так же можно использовать с указанием событий. Например, прошлый урок, или следующий сеанс.

НОВЫЕ СЛОВА:

生日shēngriДень рождения
时间shíjiānВремя (как предмет)
时候shíhouВремя (как момент)
看电影看电影kàn diànyǐngkàn diànyǐngСмотреть фильм Смотреть (видеть)Фильм
yǒuИметь
Идти
láiПриходить
Пить
chīЕсть
bìngБолеть
医院yīyuànБольница
锻炼身体Duànliàn shēntǐДословно: тренировать телозаниматься физическими упражнениями
怎么样zěnmeyàngКак? ( Как ты? Как тебе….?)
最近ZuìjìnНедавно
每 每个měi Каждый
做作业做作业zuò zuòyèzuò zuòyèДелать домашнее задание Делать (что-то)Домашнее задание

 

Переведите диалог:

— 你好吗?

— 我很好,谢谢,你呢?

— 我很好。下个星期是我的生日。

— 很好!

— 你好,明天你有时间吗?

— 对不起我没有。明天我哥哥的生日。

— 星期二呢?

— 有。

— 我们去看电影,好吗?

— 好。什么时候?

— 下午七点半,好吗?

— 好。什么电影?

— 哈利·波特(hālì bōtè Гарри Поттер)

— 我已经看过。

— 电影怎么样?

— 很好!

— 我明天要去大学。

— 为什么?

-上个星期我没去,没做作业。

— 为什么你没去大学?

— 上个星期一是我的生日,星期二我去过医院,星期三我看了电影。

  • 你好,你最近怎么样?
  • 我很好,每个星期五锻炼身体,每个星期二去大学。你呢?
  • 我不好。我病了。
  • 下个星期你要去医院。
  • 好,我下个星期三下午四点去医院。

Сегодня было сложно, но мы справились! Теперь вперед отдыхать!


Домашнее задание:

  1. Перевести предложения:

— Привет, как твои дела?

— Привет, у меня все хорошо, а у тебя?

— У меня не очень. В последнее время очень занят.

— Когда у тебя свободное время?

— На этой неделе, у меня есть время в понедельник после обеда и в пятницу вечером.

— У меня в понедельник день рождения. Пойдем смотреть фильм?  

— В которое время?

— В 3 часа дня.

— Что будем смотреть?

— Белоснежку (найдите в словаре)

— Хорошо.

— Привет, ты уже ел?

— Привет, еще нет.

— Давай, пойдем поедим.

— Хорошо.

— Ты выучил домашнее задание?

— Еще нет. Я вчера учил, но еще не выучил.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *